МАХАНАИМ - еврейский культурно-религиозный центр
К оглавлению курса З.Дашевского "Герои ТаНаХа в мидрашах мудрецов"

2-й семестр, лекция 3

1. Вопрос Моше к Всевышнему о Его имени

Разговор у горящего куста начинает тему Исхода из Египта, связанную с праздником Песах. В ответ на поручение пойти к фараону и вывести евреев из Египта Моше ответил двойным возражением. На эти первые возражения Моше Всевышний дал ответ. "Я будус тобой", поэтому "кто я такой" не является серьезным возражением. А заслуга у евреев появится в будущем.

После этого - глава три, стих тринадцать. Сказал Моше Богу: "Вот я приду к сынам Израиля и скажу им: Бог ваших отцов послал Меня к вам, а они скажут мне: как Его имя? Что я скажу им?" Этот вопрос кажется довольно странным, как будто бы Моше разговаривает с незнакомцем и говорит: "Вот Ты говоришь - иди и сделай. А на кого я вообще сошлюсь, кто Ты такой?"

По этому поводу мидраш, раздел шестой, параграф четырнадцатый, говорит следующее. Ответ на вопрос, который звучит неожиданно и неприлично, оказывается нисколько не сердитым, по крайней мере - как мы его читаем, и невероятно развернутым. На вопрос "имя" в анкете оставляют место для десятка букв. Здесь на вопрос "что я им скажу - как Твое имя?" - Всевышний дает ответ, который занимает стихи с -14го по -22й. Девять стихов Торы говорятся в ответ на вопрос "как Твое имя?".

Первое впечатление - что ответ затрагивает гораздо более широкую тему, чем ответ на анкетные данные. Моше напоминает ситуацию в некоторых вузах, когда студент приходит сдавать экзамены, а ему задают коварный вопрос: "А как зовут твоего преподавателя?" Или - того хуже: "А ты знаешь, как выглядит твой лектор? Найди его среди присутствующих". Моше, по-видимому, опасается, что он придет от имени пославших его, а ему зададут контрольный вопрос: "А как зовут того, кто тебя послал?" И Всевышний дает ему очень развернутый ответ, который мы обсудим по частям, но сначала - что говорит об этом мидраш.

Сказал рабби Аба бар-Мелех. Сказал ему Всесвятой, благословен Он: "Моше, Мое Имя ты спрашиваешь, ты хочешь знать? Соответственно Моим делам Я называюсь. Иногда Я называюсь Эль Шадай, Бог Всемогущий, или Бог воинств, или просто Элоким, или hа-Шем, четырехбуквенное Имя. Когда Я сужу Свои создания, Я называюсь Элоким,а когда Я веду войну против злодеев, я называюсь Богом воинств. А когда Я терпеливо отношусь к грехам человека, Я называюсь Бог Всемогущий. А когда Я проявляю милосердие к Своему миру, Я называюсь четырехбуквенным Именем, ибо четырехбуквенное Имя - это не что иное, как качество милосердия". Как сказано ("Шемот", ,34 6).Стих в -34й главе - это раздел "Ки-тиса", после того как евреи совершили страшный грех - сделали Золотого Тельца и поклонялись ему, Бог сказал Моше, что Он хочет уничтожить этот народ, и от Моше произвести лучший народ и многочисленный, Моше пришлось очень долго умолять Всевышнего, чтобы Он отказался от этого плана истребитьэтот народ.

И когда наступил момент прощения, то Всевышний сообщает Моше бесценную вещь - тринадцать качеств Божественного милосердия. Эти качества в синагоге произносятся довольно часто - в дни поста и в праздничные дни перед чтением Торы. И говорится здесь так: "И прошел Всевышний перед ним и воззвал". Т.е., как говорят мудрецы, Всевышний - как "шалиах-цибур", как посланник общины во время молитвы, завернулся как бы в талит и показал, как надо взывать к этим качествам милосердия. Дважды тут стоит четырехбуквенное Имя: "Всевышний, Всевышний, Бог Всемогущий и милующий, долготерпеливый и многодобрый, полный добра и истины", и т.д.

2. Имена Всевышнего, смысл каждого из них

Здесь мидраш показывает, что есть целый спектр имен Всевышнего. По-разному объясняет мидраш имя Ш-А-Д-А-Й, но здесь корень в любом случае "дай", достаточно. Тот, у кого достаточно возможностей. Поэтому это ближе всего к русскому эпитету Всемогущий. Четырехбуквенное Имя, по своему смыслу, охватывает все три времени глагола "быть". Тот,кто был, есть и будет. И из одного только смысла философски выводить значение этого имени тяжело. Но из употребления его в Торе, из устной традиции следует, что это имя выражает милосердие.

Имя Элоким встречается в Торе очень часто,помимо того, что во всей первой главе книги "Берешит" нет другого имени, кроме Элоким, но это же слово обозначает не только Имя Всевышнего. В Торе регулярно мы встречаем "элоhим" - как название для судей. Бывает, что это же слово Элоhим" выражает вообще власть имущих, а иногда - ангелов. Таким образом, общее значение этого слова "Элоhим" - это тот, у кого есть очень много силы и власти.Таким образом, говорит мидраш, "Я буду, который Я буду" - это ответ, который дает на вопрос Моше Всевышний сразу же, и вот этот ответ. 14-й стих: "И сказал Бог Моше: Я буду, как Я буду", или "Я буду, который Я буду". И сказал: "Так скажи сынам Израиля: Я буду послал меня к вам".

Мы здесь видим в этом стихе ответ на вопрос "Как твое имя?" И Всевышний говорит: "Мое имя - Я буду, который Я буду". И тут же Он как бы поправляется и говорит: Так скажи: "Я буду" послал меня к вам". Мы видим, что слово "эhйе", Я буду, очень похоже на четырехбуквенное Имя, но все же отличается.

Мидраш на эту тему говорит вот что. Рабби Ицхак говорит: "Сказал ему (Моше) Всевышний. Скажи им (сынам Израиля): Я - Тот, Который был, Я - Тот, Который сейчас, и Я - тот, Который будет в грядущем. Поэтому слово "Я буду" написано три раза". Простое объяснение. "Я буду, Который Я буду", и скажи - Я буду послал меня к вам".Три раза это имя "Я буду", и объяснение, что это относится к трем временам: прошедшее, настоящее и будущее.

Другое объяснение. Что значит - "Я буду, как Я буду"? Рабби Яаков, сын рабби Авина, от имени рабби Хуны из Ципорин, сказал: "Сказал Всевышний Моше: "скажи им: в этом порабощении Я буду с ними, и в порабощение они отправятся, и Я буду с ними". Т.е. Всевышний говорит: "Вы сейчас порабощены, Я буду с вами, но не волнуйтесь, вы еще пойдете в новое порабощение, Я и там буду с вами".

Египетское рабство считается прообразом всех последующих порабощений. Т.е. в традиции нашей существует четкое число. Есть четыре царства, у которых Израилю предстоит быть в порабощении на протяжении своей истории. Египетское рабство не входит в эти четыре. Оно как бы в зародыше содержит все будущие порабощения. Первое из этих четырех - это Вавилон, который переходит плавно во второе, мидийско-персидское. И вот окончание периода этого персидского пленения мы обсуждаем в Книге Эстер и празднуем Пурим, это самый конец второго порабощения. Третье - это Греция, и четвертое - Рим. Четвертое не закончено поныне. Египет не включается в число порабощений, потому что это порабощение до возникновения народа Израиля как народа. Поэтому это все еще предыстория. Это простой ответ, а можно найти еще много других сторон.

Бог говорит, по этой обсуждаемой версии: "Я буду с вами в этом порабощении". Я вас выведу из него. И когда начнется следующее порабощение, Я и там буду с вами. Он говорит не про одно слово "эhйе", а про два. Он обсуждает смысл имени "эhйе ашер эhйе", Я буду сейчас так же, как Я буду и в следующем порабощении. Моше на это отвечает: "Вот так я скажу им?! Хватит беды, когда она пришла! Они сейчас в беде, я приду их утешать и скажу: не волнуйтесь, будут новые беды! (Это один из вариантов, чем отличается пессимист от оптимиста. Пессимист говорит: плохо, очень плохо, хуже не бывает. Оптимист говорит: будет хуже). Как же я им такое скажу?". Так скажи сынам Израиля:Я буду послал меня к вам. Тебе Я сообщаю про будущее порабощение, им Я не сообщаю. Т. е. Мое полное имя - "Буду, Который буду, буду, как Я буду". Это я тебе говорю. Но им, конечно, не надо говорить. Скажи им просто: Я буду послал меня к вам".

Рабби Ицхак от имени рабби Аньи сказал: "В грязи и в кирпичах оин стоят". Т.е. их порабощают тяжелейшей работой с глиной и кирпичами, и в глину и кирпичи они идут. И точно так же сказано про Даниэля (Книга Даниэль, ,8 27): "И я, Даниэль, пережил это и переболел это. Днями я поднялся и делал эту работу на царя и дивился на это видение, и никому его не понять". Имеется в виду, что евреев сокрушают непосильными работами в этом египетском порабощении, и в следующем порабощении предстоит такая же непосильная работа в Вавилонском плену. И точно так же Моше говорит на это: "И так я скажу им?" Сказал ему: "Нет, им ты скажи - Я буду послал меня к вам".

Мы прервали на середине тот мидраш, потому что он становится технически сложноватым для нас. И сказал еще Бог Моше: "Так скажи сынам Израиля: Всевышний, Бог ваших отцов, Бог Авраама, Бог Ицхака и Бог Яакова, послал меня к вам. Это Мое имя вовеки, и это Моя память из поколения в поколение". Здесь интересная и важная наука.В этом 15-м стихе слово "вовеки", "леолам", пишется в краткой форме. После "аина" полагается "вав", который здесь не написан. "Леолам", нормальное написание в Торе - с "вавом". А здесь оно без "вава", и поэтому мидраш говорит так. У нас написано без "вава", чтобы человек не произносил четырехбуквенное Имя по буквам. Откудаберется такое толкование? Если слово "олам" написано без "вава", то мы читаем его, как глагол "леалем", скрыть. Это Мое Имя, которое нужно скрыть. Т.е. нам запрещено произносить четырехбуквенное Имя, как оно написано. Помимо этого, мы и не знаем, как его читать.

Нам запрещено произносить его, как оно написано. Его огласовка нам сегодня не известна. Во времена, когда был Храм, первосвященник в Храме произносил его в явном виде, это Великое Имя, и все падали ниц при этом. Но вообще, просто так, в любые времена, произносить это четырехбуквенное Имя запрещено, и это намеком содержитсяв том, что слово "леолам" написано в кратком виде, и тем самым читается как "леалем" - скрыть. Оно называется великое, 72-буквенное, но это именно это четырехбуквенное Имя, которое произносится так, что в нем получается как бы много букв. Это то самое явное Имя Всевышнего, которое можно открыть в этом мире в принципе. Это единственноеиз всего множества имен Творца, которое является Его собственным именем. Остальное - это характеристики Его действий. Поэтому предыдущий мидраш и говорит, что Бог называется тем именем, которое соответствует действию, производимому Им сейчас в мире. И это Моя память из поколения в поколение, обозначает, что нужно называть Его каким-нибудь псевдонимом. И в печатных, в огласованных изданиях Торы у четырехбуквенного Имени всегда огласовка другого Имени. Это либо огласовка имени Элоким, либо огласовка имени Адонай.

3. Оборот "пакод - пакадти"

К следующим словам: "Скажи им, что Я распорядиться распорядился или позаботитьтся позаботился ("пакод" - "пакадти")", так говорит мидраш. Сказал ему: "Есть традиция, которая передана им от Йосефа. Что именно такими словами Я избавлю их, такими словами передам весть об избавлении". Иди скажи им, передай им этот признак".И дальше мидраш спрашивает: что это за повторение слова с одним и тем же корнем "пакод" -"пакадти". Отвечает мидраш: "пакод" в Египте, "пакадти" на море. После выхода из Египта будет еще окончательное спасение на море. Или "пакод" в будущем, "пакадти" - в прошлом.

К продолжению к -16му стиху "Иди и собери старейшин Израиля", и скажи им: "Всевышний - Бог ваших отцов, явился мне, Бог Авраама, Ицхака и Яакова сказать: "Пакод - пакадти". Я распорядился по поводу вас и по поводу того, что делается вам в Египте". На это мидраш говорит: "И то, что делается вам в Египте, т.е. Я распорядился по поводу Египта за то, что они делают вам". Точно так же, как в книге "Шмуэль-алеф", то, что мы обсуждали по поводу народа Амалека, пророк Шмуэль передает Шаулю: Всевышний говорит: "Я распорядился по поводу того, что сделал Амалек Израилю" (в дороге явился ему препятствием). Это выражение, этот оборот "пакод - пакадти" был сигнал, пароль. Еще Йосеф оставил им эти слова, как признак, что с этими словами придет Божественное спасение из Египта. Дальше мидраш объясняет, какое же содержательное значение того, что дальше употребляется корень "пакод" и "пакадти", и говорит там: прошлое и будущее, в Египте и на море, два варианта. А насчет того,что делается вам в Египте, он говорит, что Я учту то, что Египет делает с вами. И поэтому взыщу с него точно так же, как Бог через пророка Шмуэля передает, что Он посылает Шауля взыскать с Амалека то, что он сделал Израилю на пути из Египта.

"Лифкод" - это глагол, который обозначает "принять меры, распорядиться". ("Пакид" - от этого корня.) Форма "пакод" - это форма, которая называется абсолютным инфинитивом. Она неспрягаемая форма, поэтому я условно перевожу это словами "распорядиться - я распорядился". "Пакод" относится к Египту не в том смысле, что этот глагол содержит какой-нибудь признак лица. Он говорит: два раза сказано слово "распорядиться" в разных формах, для того чтобы учесть две вещи. Одно относится к тому, что в Египте, другое относится к тому, что на море. Или одно к прошлому, другое к будущему. Но действующие лица здесь не меняются. Все меры принимаются Всевышним,и больше никем. По отношению к Израилю, чтобы спасти его, а по отношению к Египту - чтобы наказать.

4. Смысл выражения "мера за меру". Природная душа и Божественная душа

"И послушают твоего голоса, и придешь ты, и старейшины Израиля к царю Египта, и скажешь ему: Всевышний, Бог евреев, явился нам, и теперь давай-ка мы пойдем в путь на три дня в пустыню, и принесем жертвы Всевышнему, нашему Богу. Об этом мидраш говорит так. Почему они сказали " на три дня", а не сказали - "давай-ка мы уйдем навсегда"? Почему они сказали так? Для того, чтобы ошиблись египтяне и погнались за ними, когда те вышли, и чтобы они сказали: "Их Бог избавил их только с тем, чтобы они пошли на три дня и принесли ему жертву. А они задержались сами вон на сколько". И погонятся за ними по истечении трех дней, и Он утопит их в море, для того чтобы отмерить им той мерой, которой мерили они, когда они сказали: "Всякого сына, который родится, бросайте в Нил".

Вот это типичное проявление того, что такое принцип "мера за меру". "Мера за меру" не обозначает, что если ты совершил ведро греха, то ты получишь ведро наказаний. В литературе мидраша слово "мера" необычайно распространено, очень емкое и не является чисто количественной характеристикой, как, впрочем, и в современных языках. В русском языке "нужно принять меры" - это не значит, что человек вытаскивает аршин и отвечает на вопрос "сколько?" "Мера" - это некоторая реакция, свойство, качество, и многое другое. Поэтому принцип "мида ке-негед мида", прежде всего, обозначает качественное соответствие. В чем заключался грех - в том же будет и наказание. Они грешили тем, что они мучили евреев, и вершина всего - что они сказали: "Бросайте всякого рожденного сына в Нил". И за это Всевышний их тоже бросил в воду". И вот это называется "мера за меру".

Поэтому, когда мы спрашиваем, соблюдается ли принцип "мера за меру" в наказании поколения потопа (это отступление по поводу нашего экзамена, мы говорили об этом кратко), в чем суть криминала? Много писали о ней: высоко хотели забраться, считали себя не ниже Бога, и т.д. Это все правильно. Но есть один диагноз, который ставят мудрецы, который копает очень глубоко. А именно - специфика состояния того поколения, которое приступило к строительству Вавилонской башни была в том, с чего начинается этот эпизод в Торе. Что был язык один и слова одни. Люди понимали друго друга без всякого препятствия. А человеческая речь является самым специфическим свойством человека. Потому что, как говорят мудрецы, чудо того, что Бог вдохнул в вылепленного Им человека живую душу. Говорится - вдохнул, и стал человек живой душой, и Онкелес переводит это: "Стал говорящим духом". Т.е. животная душа есть и в животном. Но в человеке, помимо этой естественной природной души, есть еще Божественная душа. И вот то, что они между собой связаны, является самым поразительным из всего, что сделано в мире. Поэтому человек, после отправления естественных надобностей, всякий раз говорит очень длинное благословение. И это благословение заканчивается тем, что Бог лечит всякую плоть и делает нечто чудесное. И нам объясняют мудрецы, что это чудесное состоит в непостижимом соединении природной души и Божественной души, души и тела.

И человек - это свойство вот этой Божественной речи, которое не лежит ни в области материи, ни в области духа, а лежит точно там, где соединяются материя и дух. Человек это свойство использует, как он решит. Это самое тонкое, что дано человеку. Поэтому мудрецы очень предостерегают нас от того, чтобы не говорить вещей плохих своим языком, и не говорить вещей праздных своим языком, а использовать его для того, чтобы исполнять свое предназначение. А эти люди использовали свою речь, для того чтобы заниматься нестоящим делом. Они все сговорились заниматься ерундой. Само это занятие не заслуживало бы такого наказания.

Надо различать, что грех поколения потопа лежал в области животной, в конечном счете. Они развратничали, они грабили, их наказание ударило по этой телесной части, их наказал потоп. А преступление строителей башни было гораздо тоньше. Они использовали Божественный дар человеческой речи, для того чтобы превратить его в пособие, накирпичить кирпичей и разомкнуть небо и землю. Т.е. тот уровень, где возникает человеческая речь, они хотели уничтожить. Потому что речь, как мы сказали, это соединение души и тела. Это соединение неба и земли". А они говорят: "Давайте отгородимся от неба и будем жить-поживать и добра наживать". И за это Бог их наказывает в точности по принципу "мера за меру", потому что если вы рассекаете тело и душу, то и Я рассеку вашу способность понимать друг друга. Вот в чем мера за меру. А вы говорите: они согрешили на 2,8 и получили наказание на .3,0 Дело не в этом.

По поводу того, почему поколение потопа было наказано именно потопом, можно рассуждать. Само по себе слово "мабуль" не обозначает именно потопа. "Мабуль" обозначает разворачивание, уничтожение границ, ранее установленных. То, что был именно потоп, передается изначально словами "мабуль-маим". После того, как этот потоп произошел, мы уже слово "мабуль" само по себе понимаем, как водяное истребление. Но почему они наказаны истреблением границы в точности "мера за меру"? Потому что Бог установил границы и сказал, чтобы каждый размножался по виду его, они начали спариваться так, как не положено, разуршая установленные границы. Поэтому здесь наказаниев принципе "мера за меру". Почему именно вода? Можно говорить, можно думать. Но главное: за то, что вы разрушаете границы, вы получаете стирание границ. Когда-то была загадка: что общего между коммунизмом и атомной бомбой? И то и другое стирает грани между городом и деревней.

Вы правы, грабеж - это, конечно, тоже разрушение границ, потому что каждая вещь должна иметь своего хозяина. А если вещь перекочевывает из чужого кармана в мой, то это очень опасное разрушение границ.

5. Диалог Моше со Всевышним перед началом борьбы за выход из Египта, действия Всевышнего в ответ на недоверие Моше

19-й стих говорит, Всевышний продолжает: "И Я знаю, что не даст вам царь Египта уйти. Вэ-ло бэ яд хазака". "Вэ ло бэ-яд хазака" - можно перевести двояко. Не даст уйти, пока к нему не будет приложена сильная рука, или не даст уйти, даже под действием сильной руки. Я думаю, что первое понимание соответствует пшату. Мидраш про это пишет так. И видел Всевышний, Благословен Он, что' в будущем злодей фараон сделает и как он отягчит работу, нагруженную на этот народ с той поры, когда Моше пойдет по поручению Всевышнего. Когда Моше и Аарон придут к фараону, то реакцией на это будет ужесточение режима, и народу станет только тяжелее от этого.Всевышний это предвидит и для того, чтобы Моше не ошибся, Всевышний извещает его заранее. Так и так поступит в будущем фараон, когда ты пойдешь по моему поручению, для того чтобы потом Моше не выражал претензии в вышестоящую инстанцию. И тем не менее, Моше выражал слова таких претензий, и про него сказано (Коэлет, ,7 7):"Ибо угнетение оглупляет мудрого". Т.е. если человек находится под сильным гнетом, то даже мудрый от этого глупеет.

Моше выразит явную претензию. Он скажет: "Зачем Ты меня послал, Ты видишь, что и вывести их не вывел, а им стало еще хуже". Но Бог его предупреждает заранее, что фараон не пустит, чего же ты ожидал? Одно дело - хорошо знать теорию, а другое дело - когда на тебя с кулаками бросится народ и скажет: "Что вы натворили?" Ровно так же, как первые евреи, которые вдруг набрались непостижимой решимости пробивать лбом стенку и просить разрешения на выезд в Израиль при советском режиме. Их, конечно, никто не собирался отпускать, и, наоборот, это испортило положение всех евреев в бывшем Советском Союзе. И были многие евреи, которые говорили: "Что вы делаете? Вы просто безумцы! Мало того, что вы сами ничем не помогли себе, но вы испортили положение всех остальных". Это очень понятная логика.

Четвертая глава. И заговорил Моше, или можно перевести - "ответил Моше": "И сказал: а они не поверят мне, не послушают моего голоса, потому что скажут: не показывался тебе Всевышний". Мидраш, раздел -12й, пункт .4 В тот час Моше говорил не так, как положено. Всевышний сказал ему в -18м стихе: "И они послушают твоего голоса". А он говорит: "И они не поверят мне". Т.е. здесь Моше выступает неожиданно в роли человека недостаточно крепкой веры. В следующих стихах. И сказал ему Всевышний: "Что это у тебя в руке?" И он сказал: "Посох". И сказал: "Брось его на землю". И он бросил его на землю, и посох превратился в змея. И убежал Моше от него. И сказал Всевышний Моше: "Протяни руку и схвати его за хвост". И протянул руку, и схватил его, и он стал посохом в руке у него.

Мидраш продолжает. Тут же ответил ему Всевышний в своей манере, дал ему знаки, соответствующие его словам. И сказал ему Всевышний: "Ма зэ бэ-ядэха?" - Что это в твоей руке? И он ответил: "Посох". Иными словами, "ми-зэ ше бэ-ядха", из того, что у тебя в руке, ты должен быть наказан. "В руке у тебя" - это не обязательно физически в руке, а то, что за тобой числится. Вот ты поступил нехорошо, проявил сомнение после того, как Я тебе сказал, что они тебе поверят. За это тебе положено наказание. А именно - ты наговариваешь на Моих сынов. Они - верящие сыны верящих. Верящие, как сказано, "и поверил народ". Это будет ниже, в 31-м стихе 4-й главы. А то,что они сыновья верящих, как сказано в книге "Берешит" про Авраама: "И он поверил Всевышнему".

А Моше ухватился за ремесло Змея, который наговорил на своего Создателя, а именно. В книге "Берешит" (,3 5) Змей говорит: "Ибо знает Бог, что, когда вы поедите от этого дерева, откроются ваши глаза, и так далее". И точно так же, как наказан Змей, так и этому предстоит быть наказанным. Смотри, что сказано. И сказал: "Брось его на землю". И бросил он на землю, и тот посох превратился в змея. Из-за того что он поступил по-змеиному, поэтому и показал ему змея. Иными словами, ты сделал то, что свойственно делать этому.

И убежал Моше от него. Одна матрона (матрона - это знатная особа в Риме) сказала рабби Йоси: "Мой Бог более велик, чем твой Бог". Он сказал ей: "Почему?" Сказала ему: "Когда открылся ваш Бог Моше в горящем кусте, Моше спрятал лицо. А вот когда показался ему змей, который является моим Богом, тут же убежал Моше от него. Вы видите, что мой Бог сильнее. От вашего Бога Моше только лицо спрятал, а от моего Бога он убежал". Сказал ей: "Лопни твои кости! Когда наш Бог открылся в кусте, то бежать было некуда. Куда убежишь от Него? В небо, в море, на сушу? Что сказано про нашего Бога? (Ирмиягу, ,23 24). "Ведь небо и земля полны Мною", - речет Всевышний. А вот от змея, который является твоим Богом, если человек убежит на два-три шага, то может уже спастись от него. Поэтому и сказано - убежал Моше от него".

Другое объяснение. Почему убежал? Потому что согрешил своими словами. Если бы не согрешил, то не убегал бы. Потому что не змей умерщвляет, а грех умерщвляет, как сказано про случай с рабби Ханиной бен-Досой. И сказал Всевышний Моше: "Протяни руку твою и схвати за хвост его". И он протянул руку, и схватил его, и он превратился в посох у него в руке.


Продолжение